注:本章标题的梗出自作者姬前两天在水区发的帖。“live up”在智障AI的翻译中是“活起来”的意思(水区有图为证),于是鱼唇的作者姬自造短语“live down”为“活下来”
(注1):这句话出自《哈姆莱特》,原句为“生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题;是默然忍受命运的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世的无涯的苦难,通过斗争把它们扫清,这两种行为,哪一种更高贵?死了;睡着了;什么都完了;要是在这一种睡眠之中,我们心头的创痛,以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,都可以从此消失,那正是我们求之不得的结局。”这里取其意境。
PS:“源代码”,即自毁程序。
(注2):救赎的蜘蛛丝,似乎是出自某神话,但作者姬是通过芥川龙之介先生的《蜘蛛丝》了解到这个的。罪恶深重的大盗死后坠入地狱,但佛(另说神明)念其生前曾拯救一只蜘蛛的善举放下一根蜘蛛丝让其爬出地狱,大盗在向上攀爬的过程中发现地狱的罪人也想借此逃离,他害怕纤细的蛛丝承受不住这重量,便出声呵斥,这由他的一丝善念凝结而成的蛛丝承受不住他的恶念,断裂了。