第六章-巨鲸和银鱼



  (说个官方翻译的毛病,关联到‘阿昆德拉’是怎么来的

  原文是这样:Kaldalis:"From one who is being sent to die! I will be among the first to spill Zerg blood. I am a Khun'Dalar, the tip of the spear!"

  官方翻译-卡尔达利斯:我这么说是因为我!将是第一批冲上战场和虫子们交战的人!我是阿昆德拉,利矛之刃!

  但是实际上 I am a Khun'Dalar 这里‘am’并不是定冠词,正确的意思应该是‘我是一名昆德拉’,风暴英雄中,菲尼克斯说的还是‘我是阿昆德拉’,绝了。

  我不止一次说‘昆德拉’而不是‘阿昆德拉’被吐槽不专业了,但是请你们相信维塔洛安将军在星灵语和英语方面的水平是很高的,知己知彼那才百战百胜不是?)

本章结束