额,关于翻译的问题,我这里小小地说一下我自己使用译名的标准。
其实就是按照我个人的顺口程度来。
因为无印和03我小时候是完整看完的,因此习惯里面的台译。
比如说素娜—空,嘉儿—小光,巴多拉兽—鸟龙兽,红莲骑士兽—公爵兽这些我自然知道后者才是正确译名,但已经习惯于称呼前者了,很难变的。
但也有点例外,像无限龙兽和机械邪龙兽,我就习惯于称呼无限龙(这是因为无限龙—百万龙这些有层次差距的译名好背)
其它几部的数码兽都是长大后才补的,所以我就尽量以官译为主了。
关于翻译的问题就这样了。
本章需0币,你有0币
0
- +
打赏数量: - +