更新:10-02 / 第20章 瞬间软糯的伪·祥子
神·祥子为了完成任务,去往不同的世界观选定自己的使者组建乐队(?),可为什么每次的使者都有些不对劲呢?这些世界里有的伪人横行,有的后宫成群,有的生化危机,难道就没有正常一点的少女乐队世界吗?有的,当然是有的,欢迎来到魔法少女乐队的世界!以及修仙少女乐队的世界!神·祥子感觉有些无语,不管了,反正什么事情都交给自己使者去做就好了(^v^)~(第1个世界,Mygo的伪人世界观,主角:伪爱音)
更新:08-03 / Dog
一本普通的书
更新:2020-08-18 / 04 测试
仅仅靠背版能够改变这噩梦一样绝望的世界吗?重回于此,有的只有更深沉的折磨与绝望。我们曾坚定不移,可等我们成长起来,再渺茫的机会都已经消失。我重回于此,可等待我的结果无外乎死亡与孤独。诸神会指引我吗?为什么我看得到死神在天空等待我的亡魂,漫漫征程,只有死亡归安息,只有死者看得到战争的结束。——某超虐科幻小说的前传同人,魂系类小说,诸生无靠,我们即是世间的太阳骑士。
更新:2022-09-23 / 144 各方齐聚
“聆听远方的福音吧,不多时,就可以与伟大同在!”——《死海古卷•残篇》。。。。。。这是一个少年成长的故事,而成长往往伴随失去。这是一个选择的故事,是否牺牲当下,获得未来。异界灵魂偶遇伶仃的孩子;老成少年推翻残酷的上司;黑暗中蹒跚的人看见了光;独自前行的人卸下了硬壳;信使们在咆哮,老人们在低语。如果付出等价可以交换幸福,你,会换吗?23章后进入正文
更新:2018-03-26 / 第六章 重要的事情
一片LCL橙色海洋中,真嗣对面前的绫波丽说“这样的世界,并不是我想要的”,“真嗣君,但愿你的愿望可以实现”...真嗣醒了过来,熟悉的天花板。奇怪?我怎么在老师家里...我?回到过去了?新的轮回,历史将被改写。兴趣写书,不会很长,但会很用心。全文无水
更新:2019-12-23 / 第二十二章 陷阱
讲道理,重生应该是末世文的主角标配对吧?所以理所当然的,我这个主角应该是重生者没毛病吧?就行穿越文一定有系统,废柴文一定有金手指老爷爷,仙侠文一定是那种杀人夺宝的黑社会式修仙,玄幻文一定是魔武双修一样,这些理所应当的事情为什么到我身上就不一样了呢?为什么别的主角重生不说百八十年吧,最起码也有一两年,不说混的很好但是也该知道一些历史轨迹,可以去抢夺那些强者的机缘,并在收服或者杀死那些还没成长起来的强者。但是为什么我是从两天后重生回来的啊!好吧,其实就算只有两天也没事,毕竟好歹我也是重生了对不对,我起码比其他人站在起跑线的更前端。但是、但是、但是!!!为什么重生的不止我一个啊!全球四分之一的人都重生了是什么鬼!
更新:2019-07-25 / 第七章 开始(1)
“不好意思,你的手很脏,所以从我的胸部上挪开好吗?”“比企谷君可真是闷骚啊,居然每天都在和女孩子交合。”“试问,你就是老子的骂死他吗?”“小企……终于又和你相遇了……”比企谷八幡,男,十七岁,响应膏药旗的号召加入自卫队,本以为未来等待着的是铁与血的生活,可没想到……“大尉,我想退伍,可以吗。”“没门。”有着G杯的美女大尉,挺起胸膛,傲然答道。……所以说为什么这里都是女生啊!
更新:2016-06-16 / 第二十三章 人类的力量(二) 传奇们
在这个充斥着死亡的世界里,经过一次次的死与再生后,那双比鲜血还要红的透彻的双目中,倒影出的是已经毁坏了的文明与道德,还是再次树立的希望与规则?在这个一切都即将被重塑的世界中,人与原肠动物,还有夹在两者之间的有着鲜红之眼的孩子们,最终再一次站在地球这个生态圈顶点的是谁?进化的路途上,个体的强大,群体的合作,想法的多元,意志的统一,科技的变革,肉体的突破,精神的觉醒,究竟什么才是真正的进化,进化的尽头为何?这里,无数的生灵交汇而又分离,独自走向通向终结的路途。ps:经过多次挣扎后,我终于发现自己稀烂的文笔是没救了,所以若是有文意不通的地方,请脑补~~~
更新:08-19 / 七:天才吗……
(BanGDream世界观,原创乐队,时间大概在mygo高二时期,主角团也与go团同期)为了心中的那一份憧憬,明石露子在羽丘的第二年决定鼓起勇气,去组建一支乐队。在自己的努力下,露子也逐渐找到了乐队成员,迈出了自己实现梦想的第一步。“即使这支乐队的最后也只是昙花一现,我也希望这一瞬能永存于心中。”
更新:06-01 / 第15章 为遗忘,遗忘
面对已经残破不堪的原作,我来自心灵的呐喊就是:让我来亲手结束一切吧。小说的内容完全推翻原作,从前作《MYGO》的第13集——第一场演出开始,重新创造一个更少女,更合理,更美好的颂乐人偶。与此同时,我还会补充一些原作中的不合理之处,如丰川家的黑暗,初华与祥子的关系,睦的双重人格等(观前提醒:本作有爱×素,海×希,初×祥,睦×喵的cp,但对其他人也会像朋友一样正常交流)注:素世就是爽世,在这里我采用更广为人知的翻译版本